Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession
रममाण: श्रिया वक्षिन्नान्यच्छेयो5भिमन्यते । तथा तस्येहमानस्य समारम्भो विनश्यति,कोई-कोई मनुष्य तो धन-सम्पत्तिमें इस तरह रम जाता है कि उसे उससे बढ़कर सुखका साधन और कुछ जान ही नहीं पड़ता है। अतः वह धनोपार्जनकी ही चेष्टामें लगा रहता है। परंतु दैववश उस मनुष्यका वह सारा उद्योग सहसा नष्ट हो जाता है
ramamāṇaḥ śriyā vakṣi nānyac chreyo 'bhimanyate | tathā tasyehamānasya samārambho vinaśyati ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດຫຼົງເພີດເພີນໃນຊັບສິນແລະຄວາມຮັ່ງມີ ຍ່ອມເຫັນວ່າບໍ່ມີຄວາມດີອັນໃດສູງກວ່ານັ້ນ. ດັ່ງນັ້ນເຂົາຈຶ່ງມຸ່ງໝັ້ນໃນການແສວງຫາກຳໄລ; ແຕ່ໃນຂະນະທີ່ຍັງພາກພຽນຢູ່ ການງານທີ່ເລີ່ມໄວ້ໃນໂລກນີ້ອາດຖືກຊະຕາກຳທຳລາຍລົງຢ່າງກະທັນຫັນ.
भीष्म उवाच