ऋषिसमागमः — युधिष्ठिरस्य शोकवर्णनम्
Sage Assembly and Yudhiṣṭhira’s Articulation of Grief
तोयकर्मणि तं कुन्ती कथयामास सूर्यजम् । पुत्र सर्वगुणोपेतमवरकीर्ण जले पुरा
toyakarmaṇi taṃ kuntī kathayāmāsa sūryajam | putraṃ sarvaguṇopetam avakīrṇaṃ jale purā ||
ໃນຂະນະທີ່ກ່າວເຖິງພິທີກ່ຽວກັບນ້ໍາ (ການຖວາຍນ້ໍາແດ່ຜູ້ລ່ວງລັບ), ກຸນຕີໄດ້ເປີດເຜີຍຄວາມລັບເກືອບລູກຊາຍທີ່ເກີດຈາກພຣະອາທິດ: «ກັນນະ ແມ່ນລູກຂອງຂ້ອຍແທ້ ຜູ້ພ້ອມດ້ວຍຄຸນຄ່າທຸກປະການ—ຜູ້ທີ່ໃນການກ່ອນ ຂ້ອຍໄດ້ປ່ອຍໃຫ້ລອຍໄປຕາມນ້ໍາ».
युधिछिर उवाच
The verse underscores the moral gravity of concealed truth and the far-reaching consequences of actions taken under fear or social pressure. It also situates confession within a ritual context, suggesting that moments of grief and dharmic duty can compel honesty and ethical reckoning.
During a water-offering rite connected with the dead, Kuntī tells Yudhiṣṭhira that Karna—born from the Sun-god—was actually her own virtuous son, whom she had earlier abandoned by setting him afloat in water.