Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield

धृष्टद्युम्न: शिखण्डी च सात्यकिश्व॒ महारथ:

dhṛṣṭadyumnaḥ śikhaṇḍī ca sātyakiś ca mahārathaḥ

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: “ທຣິດສະຕະດຍຸມນະ, ສິຂັນດີ, ແລະ ສາຕະຍະກິ—ແຕ່ລະຄົນເປັນມະຫາຣະຖະ (ນັກຮົບລົດສົງຄາມຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່)—ໄດ້ກ້າວອອກມາ/ຢືນໂດດເດັ່ນ.”

धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथःgreat chariot-warrior (maharatha)
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śikhaṇḍī
S
Sātyaki
S
Sañjaya