Śalya Installed as Commander; Coalition Agreement and Battle Arrays (शल्यसेनापत्यारोहणं व्यूहवर्णनं च)
अद्य सैन्यानि पाण्डूनां द्रावयिष्ये समन््तत:
adya sainyāni pāṇḍūnāṁ drāvayiṣye samantataḥ | iti satyaṁ bravīmy eṣa duryodhana na saṁśayaḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ມື້ນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະຂັບໄລ່ກອງທັບຂອງພານດະວະໃຫ້ແຕກພ່າຍໄປທຸກທິດ. ໂອ ດຸຣະໂຍທະນະ, ນີ້ແມ່ນຄວາມຈິງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າປະກາດ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ»។
संजय उवाच
The verse highlights how certainty and martial resolve are voiced as ‘truth’ in war, yet it also points to the ethical tension of prideful assurance—confidence can become a force that accelerates conflict and blinds one to consequences.
Sañjaya reports a warrior’s declaration to Duryodhana: a promise that the Pāṇḍava forces will be driven away on all sides that very day, presented as an unequivocal assurance with ‘no doubt’.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.