Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

गान्धारी-प्रशमनम् — Pacification of Gāndhārī and Kṛṣṇa’s Counsel at Hāstinapura

कर्मणामनुसंतानं तेजसश्न गती: शुभा: । महाबाहो! आपके द्वारा अनेकों बार हमारे कार्योकी सिद्धि हुई है और हमें तेजके शुभ परिणाम प्राप्त हुए हैं || ३० ई ।। उपप्लवब्ये महर्षिमें कृष्णद्वेपायनो5ब्रवीत्‌

karmāṇām anusantānaṃ tejasāṃ ca gatīḥ śubhāḥ | mahābāho! tvayā anekavāraṃ asmākaṃ kāryasiddhir abhavat, vayaṃ ca tejasāṃ śubhaphalāni prāptavantaḥ ||

ຢຸທິສຖິຣ ກ່າວວ່າ: «ຄວາມຕໍ່ເນື່ອງແຫ່ງກິດການຂອງພວກເຮົາ ແລະເສັ້ນທາງອັນເປັນມົງຄຸນຂອງພະລັງອຳນາດ ໄດ້ຖືກຄ້ຳຈຸນໄວ້. ໂອ ຜູ້ມີແຂນແຂງກ້າ, ໂດຍທ່ານ ຄວາມປາດຖະໜາຂອງພວກເຮົາສຳເລັດຜົນຫຼາຍຄັ້ງ ແລະພວກເຮົາໄດ້ຮັບຜົນອັນດີສຸດແຫ່ງຄວາມກ້າຫານ ແລະອຳນາດບາລະມີ»។

कर्मणाम्of actions/works
कर्मणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural
अनुसंतानम्continuity/sequence (following on)
अनुसंतानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुसंतान
FormMasculine, Accusative, Singular
तेजसःof splendor/energy
तेजसः:
Sambandha
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गतयःcourses/paths; outcomes
गतयः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Plural
शुभाःauspicious
शुभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Nominative, Plural
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
Mahābāhu (addressee, unspecified in the given excerpt)