Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57
अभिद॒द्राव वेगेन सिंहो वनगजं यथा । जैसे सिंह जंगली हाथीपर झपटता है, उसी प्रकार भीमसेन गदा लेकर बड़े वेगसे आपके पुत्रकी ओर दौड़े ।। उपसृत्य तु राजानं गदामोक्षविशारद:,राजन! गदाका प्रहार करनेमें कुशल भीमसेनने आपके पुत्र राजा दुर्योधनके निकट पहुँचकर गदा घुमायी और उसे मार डालनेके उद्देश्य्से उसकी पसलीमें आघात किया
sañjaya uvāca |
abhidadrāva vegena siṁho vanagajaṁ yathā |
upasṛtya tu rājānaṁ gadāmokṣa-viśāradaḥ |
rājan bhīmaseno gadāṁ bhrāmayitvā jigīṣayā |
duryodhanasya pārśve tu prāharad gadayā balī ||
ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ດັ່ງສິງໂຕພຸ້ນເຂົ້າໃສ່ຊ້າງປ່າ, ພີມເສນຖືຄອນກະບອງ (ກະດາ) ແລ້ວພຸ້ນໄປຫາລູກຊາຍຂອງພະອົງດ້ວຍຄວາມໄວອັນແຮງກ້າ. ເມື່ອເຂົ້າໃກ້ພຣະຣາຊາດຸຣະໂຍທະນະ, ພີມ—ຜູ້ຊໍານານໃນການຟາດຄອນ—ໄດ້ຫມຸນອາວຸດ ແລະດ້ວຍໃຈຈະປິດສິ້ນເຂົາ ກໍຟາດຢ່າງແຮງໃສ່ຂ້າງລໍາຕົວ (ຊ່ວງຊີ້ນຂ້າງ/ຊີ້ນຊ້າງ).
संजय उवाच
The verse highlights the moral tension of warfare: skill and determination can drive a warrior toward decisive, even ruthless action. It invites reflection on how dharma is tested under extreme pressure—where victory-seeking intent may conflict with ideals of restraint and fair conduct.
Sanjaya describes Bhima charging like a lion at a wild elephant, closing in on King Duryodhana and delivering a powerful mace-strike to his side, aiming to bring the duel to a decisive end.