Shloka 39

तस्य भीमो महावेगां जाम्बूनदपरिष्कृताम्‌

tasya bhīmo mahāvegāṃ jāmbūnadapariṣkṛtām

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວພີມະດ້ວຍແຮງອັນຮຸນແຮງ ໄດ້ຈັບອາວຸດທີ່ປະດັບງາມດ້ວຍຄຳຈາມບູນະດະ ເພື່ອຈະຟັນຟາດ—ພາບແຫ່ງຄວາມມຸ່ງໝັ້ນຂອງນັກຮົບ ແລະສາຍພະລັງຂອງສົງຄາມທີ່ບໍ່ຢຸດຢັ້ງ.

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
महावेगाम्very swift/with great speed
महावेगाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहावेग
FormFeminine, Accusative, Singular
जाम्बूनदपरिष्कृताम्adorned/embellished with Jāmbūnada-gold
जाम्बूनदपरिष्कृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजाम्बूनदपरिष्कृत
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
J
Jāmbūnada gold

Educational Q&A

The line underscores kṣatriya resolve in battle: strength and speed are harnessed toward a decisive act, while the ornate, gold-adorned weapon highlights how worldly splendor accompanies—and cannot soften—the harsh ethical reality of war.

Sañjaya describes Bhīma acting with great force, taking up or directing a gold-ornamented weapon, signaling an imminent strike within the ongoing Kurukṣetra combat.