Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57
शत्रुओंको संताप देनेवाले नरेश! इस प्रकार दिनकी समाप्तिके समय उन दोनों वीरोंमें वृत्रासुर और इन्द्रके समान क्रूरतापूर्ण एवं भयंकर युद्ध होने लगा ।। गदाहस्तौ ततस्तौ तु मण्डलावस्थितौ बली । दक्षिणं मण्डलं राजन् धार्तराष्ट्रोडभ्यवर्तत
gadāhastau tatastau tu maṇḍalāvasthitau balī | dakṣiṇaṃ maṇḍalaṃ rājan dhārtarāṣṭro 'bhyavartata ||
ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ແລ້ວນັ້ນ ວີລະບຸລຸດທັງສອງຜູ້ມີກໍາລັງຫນັກ ຖືຄະດາ (ຄ້ອນຕີ) ໄວ້ໃນມື ໄດ້ຢືນປະຈໍາຕໍາແໜ່ງໃນການຕໍ່ສູ້ແບບວົງມົນ. ໂອ ພະຣາຊາ! ທາຣຕະຣາສະຕຣະ (ທຸຣະໂຢທະນະ) ເຂົ້າໄປຢູ່ວົງຂວາ ແລະກົດດັນໃຫ້ການປະລະມືຮຸນແຮງຂຶ້ນ. ເມື່ອແສງຕາເວັນໃກ້ດັບ ການຮົບຂອງທັງສອງກໍກາຍເປັນອັນໂຫດຮ້າຍ ແລະນ່າຢ້ານ ດັ່ງວຶດຣາສຸຣະ ແລະ ອິນທຣະ.
संजय उवाच
Even in violent conflict, the epic highlights disciplined conduct: strength is shown not only by force but by controlled technique and adherence to the warrior code, reminding that choices made in battle carry moral and karmic weight.
Sañjaya describes a mace-duel where the two fighters adopt a circling formation (maṇḍala). Duryodhana (Dhārtarāṣṭra) advances into the rightward circle, signaling an active tactical move as the duel intensifies.