गदायुद्ध-समारम्भः
Commencement of the Mace-Duel Proceedings
स चाप्युपगतो योद्धुं भीमेन सह साम्प्रतम्
sa cāpy upagato yoddhuṃ bhīmena saha sāmpratam | idānīṃ sa bhīmena saha yuddhārthaṃ teṣāṃ samīpaṃ prāptaḥ | rāma! adya tayor mahāghoraṃ yuddhaṃ bhaviṣyati | mādhava! yadi te manasi tad draṣṭuṃ kautūhalaṃ syāt tarhi śīghraṃ gaccha | yadi manyase tarhi svayoḥ śiṣyayoḥ tad mahābhayaṅkaraṃ yuddhaṃ svacakṣuṣā paśya |
ນາຣະດະ ກ່າວວ່າ: «ເຂົາກໍໄດ້ອອກໄປສູ້ຮົບກັບ ພີມະ ໃນບັດນີ້ ແລະໄດ້ໄປຮອດຕໍ່ໜ້າພວກເຂົາແລ້ວ. ຣາມະ! ມື້ນີ້ຈະມີການຮົບທີ່ດຸຮ້າຍຢ່າງຍິ່ງລະຫວ່າງສອງຄົນນັ້ນ. ມາທະວະ! ຖ້າໃຈເຈົ້າຢາກເຫັນ ກໍໃຫ້ໄປໄວໆ. ຖ້າເຈົ້າເຫັນວ່າຄວນ ຈົ່ງເບິ່ງດ້ວຍຕາຂອງເຈົ້າເອງ ການປະລະທີ່ນ່າຢ້ານຢ່າງຫຼວງ ລະຫວ່າງສິດສອງຄົນຂອງເຈົ້າ».
नारद उवाच
The verse highlights the ethical tension of war: even a teacher may be compelled to witness disciples locked in destructive rivalry, underscoring how martial duty (kṣatriya-dharma) and destiny can drive fearsome conflict, while urging mindful discernment (“if you deem it right”).
Nārada informs Paraśurāma (Rāma) and Kṛṣṇa (Mādhava) that a combatant has come to fight Bhīma, and that a dreadful duel will occur that day; he invites Mādhava to go quickly and, if appropriate, watch the terrifying battle between his two disciples.