Plakṣaprasravaṇa–Kārapacana tīrtha-varṇana and Nārada’s war briefing (Śalya-parva, Adhyāya 53)
इन्द्र वाच किमिदं वर्तते राजन् प्रयत्नेन परेण च । राजर्षे किमभिप्रेतं येनेयं कृष्यते क्षिति:
indra uvāca: kim idaṃ vartate rājan prayatnena pareṇa ca | rājarṣe kim abhipretaṃ yeneyaṃ kṛṣyate kṣitiḥ ||
ພຣະອິນທຣາກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະຣາຊາ, ທີ່ນີ້ກຳລັງເກີດຫຍັງຂຶ້ນດ້ວຍຄວາມພາກພຽນອັນໃຫຍ່ຫຼວງເຊັ່ນນີ້? ໂອ ຣາຊະລິສີ, ທ່ານປາດຖະນາສິ່ງໃດ ຈຶ່ງໄຖດິນນີ້?»
राम उवाच
The verse foregrounds ethical scrutiny of action: intense effort should be guided by a clear, worthy intention. Indra’s questioning models dharmic evaluation—asking not only what is being done, but why it is being done.
Indra addresses a king (also styled a rājarṣi) and, seeing the earth being ploughed with great exertion, asks the reason and intended goal behind this unusual undertaking.