Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)

अथ काले व्यतिक्रान्ते महत्यतिभयंकरे

atha kāle vyatikrānte mahātyatibhayaṃkare

ຕໍ່ມາ ເມື່ອເວລານັ້ນຜ່ານພົ້ນໄປ—ໜຶ່ງຊົ່ວໂມງອັນໃຫຍ່ຫຼວງ ແລະນ່າຫວາດຫວັນຢ່າງຫາທຽບບໍ່ໄດ້—ເລື່ອງລາວກໍຫັນໄປສູ່ສິ່ງທີ່ເກີດຕາມມາ ຫຼັງຈາກຄວາມຢ້ານກົວສູງສຸດໄດ້ຜ່ານພົ້ນໄປແລ້ວ.

अथthen, now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कालेin/at the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
व्यतिक्रान्तेhaving passed/elapsed
व्यतिक्रान्ते:
TypeVerb
Rootवि+अति+क्रम्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Locative, Singular
महतिin a great (state/occasion)
महति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Locative, Singular
अतिभयंकरेin (something) extremely terrifying
अतिभयंकरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअति-भयङ्कर
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s ethical realism: even the most terrifying crises are bounded by time. Recognizing that dreadful phases pass encourages steadiness (dhairya) and clear judgment rather than panic-driven action.

Vaiśampāyana marks a transition: a particularly dreadful period in the battle narrative has elapsed, and the story is about to describe the subsequent developments after that peak of fear.