शल्यस्य सेनापत्याभ्युपगमः | Śalya’s Acceptance of Command
यदा च द्रौपदी क्लिष्टा मद्विनाशाय दुःखिता । स्थण्डिले नित्यदा शेते यावद् वैरस्य यातनम्
yadā ca draupadī kliṣṭā madvināśāya duḥkhitā | sthaṇḍile nityadā śete yāvad vairasya yātanam ||
ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: «ນັບແຕ່ດຣາອຸປະດີຖືກທໍາຮ້າຍແລະທໍລະມານ, ນາງຢູ່ໃນຄວາມໂສກ ແລະຕັ້ງໃຈແນ່ວແນ່ຕໍ່ການທໍາລາຍຂ້າ. ທຸກມື້ນາງນອນຢູ່ເທິງດິນໂລ່ງ ອົດທົນຄວາມລໍາບາກແຫ່ງວັດຂອງນາງ ຈົນກວ່າຄວາມເຈັບປວດແຫ່ງເວນຈະຖືກຊໍາລະໃຫ້ຄົບຖ້ວນ.»
संजय उवाच
The verse highlights how a grievous injustice can harden resolve and sustain a long vow of austerity; ethically, it frames vengeance as a response to violated honor, intensifying the inevitability of war and the demand for accountability.
Sañjaya explains that after Draupadī’s suffering, she undertook a severe vow—lying on bare ground daily—until the feud is fully avenged, implying that the warriors cannot be restrained from battle.