Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
विख्यातं त्रिषु लोकेषु ब्रह्मर्षिभिरभिप्लुतम् । अस्मिन् खलु महाभागे शुभे तीर्थवरेडनघे
vikhyātaṃ triṣu lokeṣu brahmarṣibhir abhiplutam | asmin khalu mahābhāge śubhe tīrthavare 'naghe
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ສະຖານທີ່ສັກສິດນີ້ ໂດງດັງໃນສາມໂລກ ແລະຖືກຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດໂດຍບຣະຫມະຣິສີ (Brahmarṣi) ທັງຫຼາຍ. ແທ້ຈິງແລ້ວ, ທີ່ນີ້—ໃນຕີຣຖະອັນປະເສີດ ອັນເປັນມງຄົນ ແລະມີກຽດສັກສີນີ້—ໂອ ຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ—(ຄວາມສັກສິດຂອງມັນຖືກສະຖາປະນາຢ່າງໝັ້ນຄົງ)».
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the dharmic value of tīrthas: places become spiritually potent through the tapas and presence of great sages, and their fame signifies a shared moral memory that links purification, reverence, and right conduct.
Vaiśampāyana is describing a particular sacred tīrtha, emphasizing its universal renown across the three worlds and its sanctification by Brahmarṣis, as part of a broader account that highlights the importance of holy places and their merit.