सर्वेषां भूतसंघानां हर्षान्नाद: समुत्थित: । अपूरयत लोकांस्त्रीन् वरे दत्ते महात्मना,महात्मा कुमारके वर देनेपर सम्पूर्ण भूतसमुदायोंने जो हर्षनाद किया, वह तीनों लोकोंमें गँँज उठा
sarveṣāṁ bhūtasaṅghānāṁ harṣānnādaḥ samutthitaḥ | apūrayat lokāṁs trīn vare datte mahātmanā ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອມະຫາອາດຕະມານັ້ນໄດ້ປະທານພອນແກ່ເຈົ້າຊາຍນ້ອຍ ສຽງໂຮ່ຮ້ອງດ້ວຍຄວາມຍິນດີຂອງຫມູ່ສັດທັງປວງກໍເກີດຂຶ້ນ ແລະກັງວານກ້ອງໄປທົ່ວສາມໂລກ. ຂະນະນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ຄວາມໃຈກວ້າງຂວາງອັນຖືກທຳມະ ແລະການເຄົາລົບຄຳຂໍທີ່ສົມຄວນ ແມ່ນຖືກສັນລະເສີນວ່າເປັນການກະທຳທີ່ຄ້ຳຈຸນລະບຽບແຫ່ງຈັກກະວານ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic ideal that a noble person’s righteous granting of a boon—an act of generosity and honoring merit—creates harmony that is affirmed by the wider cosmos, symbolized by the three worlds resounding with joy.
After a great-souled figure grants a boon to a young prince, all assembled beings erupt in a jubilant shout, and that sound is described as filling the three worlds, marking the event as universally auspicious.