Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
पार्शाननाश्व बहवो नानादेशमुखास्तथा । तथा कीटपतड्डानां सदृशास्या गणेश्वरा:
pārśānana-aśvā bahavo nānādeśa-mukhās tathā | tathā kīṭa-pataṅgānāṃ sadṛśāsyā gaṇeśvarāḥ ||
ວິໄສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ມີມ້າຫຼາຍຕົວທີ່ໜ້າຄ້າຍສັດປ່າ, ແລະມ້າອື່ນໆທີ່ປາກຮາວກັບມາຈາກດິນແດນ ແລະຊະນິດພັນຫຼາຍຢ່າງ. ທຳນອງດຽວກັນນັ້ນ, ມີຫົວໜ້າກອງຫຼາຍຜູ້ທີ່ໜ້າຄ້າຍແມງໄມ້ ແລະສັດມີປີກ—ເປັນກອງຮູບຮ່າງອັນອັບມົງຄົນ ແລະຜິດທຳມະຊາດ ທີ່ເພີ່ມຄວາມຫວາດຫວັນໃຫ້ແກ່ຄວາມຮຸນແຮງຊ່ວງທ້າຍຂອງສົງຄາມ.
वैशम्पायन उवाच
The verse uses grotesque, unnatural imagery—beast-faced horses and insect-faced leaders—to signal moral and cosmic disorder. In the Mahābhārata’s ethical frame, such portents reflect the spread of adharma and the terrifying consequences of unchecked violence.
Vaiśampāyana describes a frightening, abnormal spectacle among the forces—horses and commanders appearing with uncanny, non-human faces. The description functions as an ominous sign within the war narrative, heightening dread and foreshadowing calamity.