Previous Verse
Next Verse

Shloka 236

Baka Dālbhya at Avakīrṇa-tīrtha: Rāṣṭra-kṣaya and Release through Prasāda (Śalya-parva, Adhyāya 40)

नियमैश्लोपवासैश्व कर्षयन्‌ देहमात्मन: । राजन! उन्होंने सरस्वतीके उस श्रेष्ठ तीर्थमें चित्तको एकाग्र करके नियमों और उपवासोंके द्वारा अपने शरीरको सुखाना आरम्भ किया

niyamaiś copavāsaiś ca karṣayan deham ātmanaḥ | rājan, sarasvatyāḥ tasmin śreṣṭhe tīrthe cittam ekāgraṃ kṛtvā niyamopavāsābhyāṃ śarīraśoṣaṇaṃ prārabhata |

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພະຣາຊາ! ຢູ່ທີ່ທີຣຖະອັນດີເລີດແຫ່ງແມ່ນ້ຳ ສະຣັສວະຕີ ນັ້ນ ລາວໄດ້ຮວບຮວມຈິດໃຫ້ເປັນເອກະ ແລະ ເລີ່ມຝຶກຝົນຕົນເອງ—ໃຫ້ກາຍຖືກຂົ່ມຂືນແລະສະຫງົບລົງ ໂດຍວິນັຍ (ນິຍະມະ) ແລະ ການອົດອາຫານ.»

नियमैःby observances, by disciplines
नियमैः:
Karana
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपवासैःby fasts
उपवासैः:
Karana
TypeNoun
Rootउपवास
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्षयन्emaciating, drying up
कर्षयन्:
Karta
TypeVerb
Rootकृष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
देहम्the body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof himself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Sarasvatī
T
tīrtha