Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances
“अत: प्रजेश्वर! हम सब बहिनें एक साथ नियमित आहार करके तपस्यामें संलग्न हो आपके ही पास रहेंगी! ।। श्रुत्वा तासां तु वचनं दक्ष: सोममथाब्रवीत् । सम॑ वर्तस्व भार्यासु मा त्वाधर्मो महान् स्पृशेत्,उनकी यह बात सुनकर प्रजापति दक्षने चन्द्रमासे कहा--'सोम! तुम अपनी सभी पत्नियोंके साथ समानतापूर्ण बर्ताव करो, जिससे तुम्हें महान् पाप न लगे”
ataḥ prajeśvara! vayaṁ sarvā bhaginyaḥ ekasāthaṁ niyamita-āhāraṁ kṛtvā tapasyāṁ saṁlagnāḥ tavaiva pāśve sthāsyāmaḥ. śrutvā tāsāṁ tu vacanaṁ dakṣaḥ somam athābravīt—soma! samaṁ vartasva bhāryāsu mā tvā adharmaḥ mahān spṛśet.
«ດັ່ງນັ້ນ ຂ້າແຕ່ພຣະອົງເຈົ້າແຫ່ງສັດທັງປວງ, ພວກເຮົາເປັນເອື້ອຍນ້ອງຈະຢູ່ຮ່ວມກັນ ຢູ່ຕໍ່ໜ້າພຣະອົງເທົ່ານັ້ນ, ກຳນົດອາຫານຢ່າງມີລະບຽບ ແລະປະພຶດຕະປະ»។ ເມື່ອດັກສະ ພຣະປະຊາປະຕິ ໄດ້ຍິນຄຳນັ້ນ ຈຶ່ງກ່າວກັບ ໂສມະ (ຈັນທຣາ) ວ່າ: «ໂສມະເອີຍ, ຈົ່ງປະພຶດຢ່າງເທົ່າທຽມຕໍ່ພັນລະຍາທັງຫຼາຍ, ເພື່ອບໍ່ໃຫ້ອະທັມອັນໃຫຍ່ຫຼວງມາແຕະຕ້ອງເຈົ້າ»។
वैशम्पायन उवाच