ततस्तालध्वजो रामस्तयोर्युद्ध उपस्थिते । श्रुत्वा तच्छिष्ययो राजन्नाजगाम हलायुध:,संजय कहते हैं--महाराज! वह अत्यन्त भयंकर युद्ध जब आरम्भ होने लगा और समस्त महात्मा पाण्डव उसे देखनेके लिये बैठ गये, उस समय अपने दोनों शिष्योंका संग्राम उपस्थित होनेपर उसका समाचार सुन तालचिह्वित ध्वजवाले हलधारी बलरामजी वहाँ आ पहुँचे
tatastāladhvajo rāmas tayor yuddha upasthite | śrutvā tacchiṣyayo rājann ājagāma halāyudhaḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ຂ້າແຕ່ພະມະຫາກະສັດ! ເມື່ອການຮົບອັນນ່າຢ້ານກົວຂອງສອງຄົນນັ້ນກຳລັງຈະເລີ່ມ, ຣາມະ—ຜູ້ມີທຸງປະທັບສັນຍາລັກຕົ້ນຕານ—ເມື່ອໄດ້ຍິນວ່າສິດສອງຄົນຂອງພຣະອົງໄດ້ປະຈັນໜ້າກັນໃນການຮົບ, ກໍມາຮອດທີ່ນັ້ນ ພ້ອມອາວຸດໄຖ (ຮະລາຍຸດ)»។
संजय उवाच
The verse highlights the ethical strain when personal bonds (a teacher’s affection and responsibility toward disciples) collide with the inexorable momentum of war and kṣatriya-duty. Even a revered elder like Balarāma is drawn to witness and respond when dharma, loyalty, and rivalry converge in a decisive confrontation.
As the duel between the two principal mace-fighters—Balarāma’s disciples Bhīma and Duryodhana—is about to begin, Balarāma (identified by the palm-tree banner and the plough as his weapon) hears the news and comes to the spot to witness the impending combat.