धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake
सा पपात त्रिधा छच्छिन्ना भूमी कनकभूषणा
sā papāta tridhā chachchhinnā bhūmī kanakabhūṣaṇā
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ນາງຜູ້ປະດັບດ້ວຍຄຳ ກໍຕົກລົງສູ່ພື້ນດິນ—ຖືກຟັນຂາດເປັນສາມທ່ອນ. ຖ້ອຍຄຳນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຢ່າງແຈ້ງວ່າ ຄວາມໂຫດຮ້າຍຂອງສົງຄາມ ທຳໃຫ້ແມ່ນແຕ່ສິ່ງທີ່ງາມ ແລະມີກຽດ ກໍຖືກຫຼຸດລົງເປັນຊາກພັງພິນາດດ້ວຍຄວາມຮຸນແຮງ.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh impermanence of worldly beauty and status in the face of war: ornaments and honor cannot protect life, and violence reduces even the adorned to destruction—prompting reflection on the ethical cost of conflict.
Sañjaya reports that a female figure, wearing golden ornaments, collapses to the earth after being cut into three pieces—an intense battlefield image conveying the ferocity of the fighting in the Śalya Parva.