Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements
भीमसेनमभिद्रुत्य रुरुधु: सर्वतोदिशम् । दुर्मर्षण, श्रुतान्त (चित्रांग), जैत्र, भूरिबल (भीमबल), रवि, जयत्सेन, सुजात, दुर्विषह (दुर्विगाह), शत्रुनाशक दुर्विमोचन, दुष्प्रधर्ष (दुष्प्रधर्षण) और महाबाहु श्रुतर्वा--ये सभी आपके युद्धविशारद पुत्र एक साथ हो सब ओरसे भीमसेनपर धावा करके उनकी सम्पूर्ण दिशाओंको रोककर खड़े हो गये || ४--६ $ ।। ततो भीमो महाराज स्वरथं पुनरास्थित:
sañjaya uvāca |
bhīmasenam abhidrutya rurudhuḥ sarvato diśam |
durmarṣaṇaḥ śrutāntaś (citrāṅgaḥ) jaitraḥ bhūribalaḥ (bhīmabalaḥ) raviḥ jayatsenaḥ sujātaḥ durviṣahaḥ (durvigāhaḥ) śatrunāśako durvimochanaḥ duṣpradharṣaḥ (duṣpradharṣaṇaḥ) mahābāhuḥ śrutarvā ca—ete sarve tava yuddhaviśāradāḥ putrāḥ sametya sarvato bhīmasenam abhyadhāvan, tasya sarvā diśo ruddhvā tasthuḥ ||
tato bhīmo mahārāja sva-rathaṃ punar āsthitaḥ |
ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ລູກຊາຍຂອງທ່ານຜູ້ຊຳນານສົງຄາມ ໄດ້ພຸ້ນເຂົ້າໃສ່ ພີມເສນ ແລະລ້ອມລາວຈາກທຸກທິດ ປິດກັ້ນທຸກທາງ—ດຸຣະມັຣຊະນະ, ສຣຸຕານຕະ (ທີ່ເອີ້ນອີກວ່າ ຈິຕຣາງກະ), ໄຊຕຣະ, ພູຣິບະລະ (ພີມບະລະ), ຣະວິ, ໄຊຍະເສນ, ສຸຊາຕະ, ດຸຣະວິສະຫະ (ດຸຣະວິກາຫະ), ສັດຣຸນາສະກະ, ດຸຣະວິໂມຈະນະ, ດຸສປຣະທັຣສະ (ດຸສປຣະທັຣສະນະ) ແລະ ສຣຸຕາຣວາ ຜູ້ມີແຂນແຂງກ້າ. ແລ້ວຕໍ່ມາ ໂອ້ ພະຣາຊາ, ພີມໄດ້ຂຶ້ນລົດຮົບຂອງຕົນອີກຄັ້ງ.
संजय उवाच