Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements
ततो<न्यद् धनुरादाय भीमसेनो महाबल: । अवाकिरत् तव सुतं तिष्ठ तिछेति चाब्रवीत्,तब महाबली भीमसेन दूसरा धनुष लेकर आपके पुत्रपर बाणोंकी वर्षा करने लगे और बोले--'खड़ा रह, खड़ा रह”
tato 'nyad dhanur ādāya bhīmaseno mahābalaḥ | avākirat tava sutaṃ tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວພີມະເສນ ຜູ້ມີກຳລັງອັນຫຼວງຫຼາຍ ໄດ້ຈັບຄັນທະນູອີກອັນ ແລ້ວສາດລູກສອນໃສ່ລູກຊາຍຂອງທ່ານດັ່ງຝົນ ພ້ອມກັບຮ້ອງວ່າ “ຢືນໃຫ້ໝັ້ນ—ຢືນໃຫ້ໝັ້ນ!” ໃນຈັນຍາອັນເຂັ້ມງວດຂອງໜ້າທີ່ໃນສະໜາມຮົບ ຄຳຢຸຍົງນີ້ບໍ່ແມ່ນຄວາມໂຫດຮ້າຍລ້ວນໆ ແຕ່ເປັນການທ້າທາຍຂອງນັກຮົບ ເພື່ອທຳລາຍຂວັນ ແລະບັງຄັບໃຫ້ເກີດການປະຈັນໜ້າທີ່ຕັດສິນ.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya code in war: courage and steadfastness are demanded even amid mortal danger. Bhīma’s command ‘Stand firm’ functions as a test of resolve and a push toward a decisive, face-to-face contest rather than evasive fighting.
Sañjaya reports that Bhīma switches to another bow and unleashes a dense volley of arrows at Dhṛtarāṣṭra’s son, while verbally challenging him to hold his ground. It marks an escalation in the duel’s intensity and aims to overwhelm both body and morale.