Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

उपारमन्त ज्याशब्दा: प्रेक्षका रथिनो5भवन्‌ | न हि स्वेषां परेषां वा विशेष: प्रत्यदृश्यत

upāramanta jyāśabdāḥ prekṣakā rathino 'bhavan | na hi sveṣāṃ pareṣāṃ vā viśeṣaḥ pratyadṛśyata ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ສຽງສາຍຄັນທະນູກໍສົງບົດລົງ ແລະ ນັກຮົບລົດສົງຄາມກາຍເປັນຜູ້ເບິ່ງ. ໃນຂະນະນັ້ນ ບໍ່ປາກົດຄວາມແຕກຕ່າງໃດໆ—ທັງຝ່າຍຕົນ ຫຼື ຝ່າຍສັດຕູ—ວ່າໃຜເຫນືອກວ່າໃນວິລະກຳ; ສົງຄາມຄ້າຍຖືກຢຸດໄວ້ໃນຄວາມເທົ່າທຽມອັນຕຶງຕັນ.

उपारमन्ceased, stopped
उपारमन्:
TypeVerb
Rootउप-रम् (धातु: रम्)
FormLuṅ (Aorist), 3, Plural, Parasmaipada
ज्याशब्दाःsounds of bowstrings
ज्याशब्दाः:
Karta
TypeNoun
Rootज्याशब्द
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रेक्षकाःspectators, onlookers
प्रेक्षकाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रेक्षक
FormMasculine, Nominative, Plural
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभवन्became, were
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू (धातु: भू)
FormImperfect (Laṅ), 3, Plural, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
स्वेषाम्of their own (side)
स्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
परेषाम्of the others, of the enemy side
परेषाम्:
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
विशेषःdifference, distinction
विशेषः:
Karta
TypeNoun
Rootविशेष
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यदृश्यतwas seen, appeared
प्रत्यदृश्यत:
TypeVerb
Rootप्रति-दृश् (धातु: दृश्)
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Ātmanepada, Karmani/Passive sense

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bowstring (jyā)
C
chariot-warriors (rathin)

Educational Q&A

Even in war, outcomes and reputations can hinge on fleeting moments: when action halts, the usual measures of superiority collapse, reminding the listener that pride in ‘ours’ versus ‘theirs’ is unstable and that valor is not always immediately legible.

A sudden lull occurs: the bowstrings’ twang stops, and the chariot-fighters pause to watch rather than strike. In that pause, observers cannot tell which side’s warriors are superior in prowess—both appear evenly matched.