अपश्यमाना राजानं पर्यवर्तन्त दंशिता: । राजेन्द्र! आपके योद्धा थोड़ा-सा भी अन्तर न देखकर कवच आदिसे सुसज्जित हो राजा दुर्योधनको चारों ओरसे घेरकर खड़े हो गये
sañjaya uvāca | apaśyamānā rājānaṃ paryavartanta daṃśitāḥ |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອບໍ່ເຫັນພະຣາຊາ ນັກຮົບທີ່ສວມເກາະກໍຫັນວົນ ແລະຮວບຮວມຈັດຂະບວນໃໝ່. ໂດຍບໍ່ໃຫ້ມີຊ່ອງວ່າງເລີຍ ພວກເຂົາຢືນລ້ອມພະຣາຊາດຸຣະໂຢທະນະທຸກດ້ານ—ເປັນຄວາມຈົ່ງຮັກພັກດີໃນສະໜາມຮົບ ເພື່ອປົກປ້ອງຜູ້ນຳຂອງຕົນທ່າມກາງຄວາມສັບສົນແຫ່ງສົງຄາມ.
संजय उवाच
In the ethics of kṣatriya warfare, loyalty to one’s commander includes immediate protective action in moments of uncertainty. The verse highlights disciplined regrouping and the duty of soldiers to shield their leader, even when visibility and coordination break down.
During the battle, the troops do not see their king and, fully armoured, turn back and reorganize. They close ranks and form a protective ring around Duryodhana, ensuring he is guarded from all sides.