Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)

श्रेयो नो भीमसेनस्य क्रुद्धस्याभिमुखे स्थितम्‌ । सुख: सांग्रामिको मृत्यु: क्षत्रधर्मेण युध्यताम्‌

śreyo no bhīmasenasya kruddhasyābhimukhe sthitam | sukhaḥ sāṅgrāmiko mṛtyuḥ kṣatradharmeṇa yudhyatām ||

ດັ່ງນັ້ນ ສໍາລັບພວກເຮົາ ທາງທີ່ດີກວ່າຄື ຢືນຢັນຢູ່ຕໍ່ໜ້າບີມເສນະ ເມື່ອລາວໂກດກ້າ. ສໍາລັບນັກຮົບຜູ້ສູ້ຕາມທຳຂອງກະສັດຕຣິຍະ ຄວາມຕາຍໃນສົງຄາມນັ້ນແມ່ນອັນສຸກສົມບູນ.

śreyaḥwelfare, the better (good)
śreyaḥ:
TypeNoun
Rootśreyas
FormNeuter, Nominative, Singular
naḥof us / for us
naḥ:
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Plural
bhīmasenasyaof Bhīmasena
bhīmasenasya:
TypeNoun
Rootbhīmasena
FormMasculine, Genitive, Singular
kruddhasyaof the enraged (one)
kruddhasya:
TypeAdjective
Rootkruddha
FormMasculine, Genitive, Singular
abhimukhein front / facing (him)
abhimukhe:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootabhimukha
FormNeuter, Locative, Singular
sthitamstanding, remaining
sthitam:
TypeAdjective
Rootsthita
FormNeuter, Nominative, Singular
sukhaḥpleasant, happiness; (here) pleasant
sukhaḥ:
TypeNoun
Rootsukha
FormMasculine, Nominative, Singular
sāṃgrāmikaḥpertaining to battle
sāṃgrāmikaḥ:
TypeAdjective
Rootsāṃgrāmika
FormMasculine, Nominative, Singular
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
TypeNoun
Rootmṛtyu
FormMasculine, Nominative, Singular
kṣatradharmeṇaby/according to the kṣatriya-duty
kṣatradharmeṇa:
Karana
TypeNoun
Rootkṣatradharma
FormMasculine, Instrumental, Singular
yudhyatāmof those who fight
yudhyatām:
TypeVerb
Rootyudh
FormPresent, Participle (Śatṛ), Ātmanepada, Plural, Genitive plural (masculine/neuter)

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse upholds kṣatriya-dharma: for a warrior committed to righteous combat, it is better to stand one’s ground—even before a fearsome, enraged opponent—because death attained in battle while fulfilling duty is considered an auspicious, honorable end.

Sañjaya describes a resolve on the battlefield: rather than retreating from the furious Bhīma, the warriors choose to face him directly, framing steadfast resistance and even the possibility of death as preferable to abandoning the warrior’s duty.