Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)

विधिवत्‌ कल्पितं शुभ्र॑ महाम्बुदनिनादिनम्‌ । सज्जयन्त्रोपकरणं द्विषतां लोमहर्षणम्‌,युधिष्ठिर दो घड़ीतक उनका पीछा करके सिंहके समान दहाड़ते रहे। तत्पश्चात्‌ मद्रराज शल्य मुसकराकर दूसरे रथपर जा बैठे। उनका वह उज्ज्वल रथ विधिपूर्वक सजाया गया था। उससे महान्‌ मेघके समान गम्भीर ध्वनि होती थी। उसमें यन्त्र आदि आवश्यक उपकरण सजाकर रख दिये गये थे और वह रथ शत्रुओंके रोंगटे खड़े कर देनेवाला था

vidhivat kalpitaṁ śubhraṁ mahāmbuda-ninādinam | sajja-yantropakaraṇaṁ dviṣatāṁ lomaharṣaṇam ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວນັ້ນ ກະສັດແຫ່ງມັດຣະ ຊາລະຍະ ຍິ້ມແລ້ວຂຶ້ນນັ່ງລົດສົງຄາມອີກຄັນໜຶ່ງ. ລົດນັ້ນຂາວສະອາດສະຫວ່າງໄສ ຈັດເຮັດຕາມພິທີຢ່າງຖືກຕ້ອງ; ມັນກ້ອງກັງວານດ້ວຍສຽງເລິກດັ່ງເມກໃຫຍ່, ພ້ອມດ້ວຍຍົນກົນແລະອຸປະກອນຈໍາເປັນຄົບຖ້ວນ, ແລະເປັນລົດທີ່ເຮັດໃຫ້ສັດຕູຂົນລຸກ.

विधिवत्according to rule; duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
कल्पितम्prepared; arranged
कल्पितम्:
TypeAdjective
Rootकल्पित
Formneuter, nominative, singular
शुभ्रम्bright; splendid; white
शुभ्रम्:
TypeAdjective
Rootशुभ्र
Formneuter, nominative, singular
महाम्बुद-निनादिनम्thundering like a great cloud
महाम्बुद-निनादिनम्:
TypeAdjective
Rootमहाम्बुदनिनादिन्
Formneuter, nominative, singular
सज्ज-यन्त्र-उपकरणम्having equipment and mechanisms made ready
सज्ज-यन्त्र-उपकरणम्:
TypeAdjective
Rootसज्जयन्त्रोपकरण
Formneuter, nominative, singular
द्विषताम्of enemies
द्विषताम्:
TypeNoun
Rootद्विषत्
Formmasculine, genitive, plural
लोम-हर्षणम्causing horripilation; hair-raising
लोम-हर्षणम्:
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
Formneuter, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
M
Madrarāja (king of Madra)
C
chariot (ratha)