Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)
शार्दूलावामिषप्रेप्सू पराक्रान्ताविवाहवे । रणमें विचरते हुए युधिष्ठिरकी कोई भी त्रुटि किसीने नहीं देखी। मांसके लोभसे पराक्रम प्रकट करनेवाले दो सिंहोंके समान वे दोनों वीर युद्धस्थलमें नाना प्रकारके बाणोंद्वारा एक- दूसरेको घायल करने लगे ।। भीमस्तु तव पुत्रेण युद्धशौण्डेन संगत:,राजन्! भीमसेन तो आपके युद्धकुशल पुत्र दुर्योधनके साथ भिड़ गये और धुृष्टद्युम्न, सात्यकि तथा पाण्डुपुत्र माद्रीकुमार नकुल-सहदेव सब ओरसे शकुनि आदि वीरोंका सामना करने लगे
śārdūlāv āmiṣa-prepsū parākrāntāv ivāhave | raṇe vicārate yudhiṣṭhirasya kaścid api doṣaḥ kenāpi na dṛṣṭaḥ | māṁsa-lobhasa parākramaṁ prakaṭayato dvau siṁhāv iva tau vīrau yuddha-sthale nānā-vidhaiḥ bāṇaiḥ parasparaṁ vranayituṁ pravṛttau || bhīmas tu tava putreṇa yuddha-śauṇḍena saṅgataḥ, rājan | dhṛṣṭadyumnaḥ sātyakiś ca pāṇḍuputrau mādrīkumarau nakula-sahadevau ca sarvataḥ śakuny-ādi-vīrān pratyayudhyanta ||
ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: ດັ່ງເສືອສອງຕົວທີ່ຫິວເນື້ອ ວິລະຊົນທັງສອງໄດ້ພຸ້ນເຂົ້າສູ່ສົງຄາມ ແລະຕະເວນໄປມາໃນສະໜາມຮົບ. ເມື່ອຢຸທິສຖິຣະເຄື່ອນໄຫວຢູ່ໃນການປະລະມື ບໍ່ມີໃຜຈັບຜິດພາດໃດໆໃນພຣະອົງໄດ້—ການປະພຶດຂອງພຣະອົງບໍ່ມີທີ່ຕິ ແມ່ນແຕ່ຢູ່ກາງການຂ້າຟັນ. ດັ່ງສິງສອງຕົວທີ່ສະແດງພະລັງເພາະຫິວເນື້ອ ວິລະຊົນທັງສອງເລີ່ມເຮັດໃຫ້ກັນແລະກັນບາດເຈັບ ດ້ວຍລູກສອນຫຼາກຫຼາຍຊະນິດ. ຂະນະດຽວກັນ ພີມະໄດ້ປະຈັນໜ້າກັບ ດຸຣະໂຢທະນະ ລູກຊາຍຂອງທ່ານ ຜູ້ຊ່ຽວຊານການຮົບ, ໂອ ພຣະຣາຊາ; ແລະ ທຣິສຕະຍຸມນະ, ສາຕະຍະກິ, ພ້ອມດ້ວຍ ນະກຸລະ ແລະ ສະຫະເທວະ ລູກຊາຍຂອງມາດຣີ ໄດ້ຕໍ່ສູ້ຈາກທຸກດ້ານກັບ ຊະກຸນິ ແລະວິລະຊົນອື່ນໆ.
संजय उवाच
Even in the violence of war, Yudhiṣṭhira is portrayed as maintaining doṣa-rahita conduct—steadfast adherence to dharma and self-control—suggesting that ethical integrity and leadership are tested most severely amid conflict.
Sañjaya describes intense engagements on the battlefield: two principal warriors clash like predators, wounding each other with arrows; Bhīma directly confronts Duryodhana; and Dhṛṣṭadyumna, Sātyaki, Nakula, and Sahadeva fight on multiple fronts against Śakuni and allied fighters.