शल्य: सायकवर्षाणि विमुज्चन् सर्वतोदिशम् | पाण्डवान् पीडयामास ससात्यकिवृकोदरान्,इधर शल्य सम्पूर्ण दिशाओंमें बाणोंकी वर्षा करते हुए युद्धमें सात्यकि और भीमसेनसहित पाण्डवोंको पीड़ा देने लगे
saya5 saya5kavar63631i vimu f1can sarvatodibam | p147av1n p2b47ay1m1sa sa-s1tyaki-v5kodar1n ||
ສັນຈະຍະກ່າວວ່າ: ຊັລຍະປ່ອຍຝົນລູກສອນໄປທຸກທິດ ແລ້ວເລີ່ມກົດດັນກອງພານດະວະໃນສະໜາມຮົບ ບີບຄັ້ນພວກເຂົາຢ່າງໜັກ ຮວມທັງສາຕະຍະກິ ແລະ ພີມະ (ວຣິໂກດະຣະ) ດ້ວຍ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມເຄື່ອນໄຫວອັນຫມອງມົວຂອງສົງຄາມ ເມື່ອຝີມືການຮົບຖືກນຳໄປໃຊ້ເພື່ອກົດຂີ່ຄູ່ຕໍ່ສູ້.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh reality of k63atriya warfare: skill and force can dominate the battlefield, yet the suffering inflicted intensifies the ethical gravity of combat. It invites reflection on how dharma in war involves duty and courage, but never erases the human cost of violence.
Sanjaya reports that Shalya, fighting for the Kauravas, unleashes arrows in all directions and thereby troubles the P147ava warriors, explicitly including S1tyaki and Bh2bma (V5kodara).