Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout
गजा गजानतिक्रम्य निर्मनुष्या हया हयान्
gajā gajān atikramya nirmanuṣyā hayā hayān
ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: ຊ້າງພຸ້ນຜ່ານຊ້າງອື່ນໆ ແລະມ້າກໍພຸ້ນຜ່ານມ້າອື່ນໆ ເຄື່ອນຕໍ່ໄປບໍ່ຢຸດ—ຈົນພາບນັ້ນຄ້າຍຖືກທິ້ງໃຫ້ຫວ່າງເປົ່າຈາກມະນຸດ ດັ່ງວ່າຮ່ອງຮອຍຄົນໄດ້ຫາຍໄປທ່າມກາງການແຕກຕື່ນແລະຄວາມສັບສົນຂອງການສັງຫານໃນຄືນນັ້ນ.
संजय उवाच
The verse underscores the dehumanizing momentum of war: once violence erupts, even mighty war-animals move in blind panic, and human agency seems to disappear. Ethically, it hints at how adharma in battle produces chaos where life is trampled without discernment.
Sañjaya describes the battlefield scene in the Sauptika episode: elephants and horses, in confusion and terror, rush past one another. The camp/battlefield appears ‘without men’—suggesting widespread death, flight, or the inability to distinguish people amid the tumult.