अबुध्यन्त महाराज स्त्रियो ये चास्य रक्षिण: । महाराज! उस समय मारे जाते हुए वीर धृष्टद्युम्नके आर्तनादसे उस शिविरकी स्त्रियाँ तथा सारे रक्षक जाग उठे
abudhyanta mahārāja striyo ye cāsya rakṣiṇaḥ |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໂອ ພຣະມະຫາຣາຊາ! ໃນຂະນະນັ້ນ ດ້ວຍສຽງຮ້ອງຄວາມເຈັບປວດຂອງວິລະບຸລຸດ ທຣິດສະຕະດຍຸມນະ ຜູ້ກໍາລັງຖືກຂ້າ ບັນດາຍິງໃນຄ່າຍ ແລະຜູ້ຮັກສາທັງໝົດ ຕື່ນຂຶ້ນ.
संजय उवाच
The verse underscores the ethical shock of nocturnal slaughter: when violence is inflicted on the defenseless in sleep, it violates the expected restraints of warfare and forces even non-combatants (women, camp-guards) into traumatic awareness. It highlights how adharma in war spreads fear beyond the battlefield.
During the night raid in the Sauptika Parva, Dhṛṣṭadyumna is being killed; his anguished cries awaken the women in the camp and the guards. This marks the moment the sleeping camp realizes the attack is underway.