पितृहन्तृनहं हत्वा पज्चालान् निशि सौप्तिके । काम॑ कीट: पतड़ो वा जन्म प्राप्प भवामि वै
pitṛhantṝn ahaṃ hatvā pāñcālān niśi sauptike | kāmaṃ kīṭaḥ pataṅgo vā janma prāpya bhavāmi vai ||
ກຣິປະ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອຂ້າໄດ້ສັງຫານພວກປານຈາລາ—ຜູ້ທີ່ຂ້າພໍ່ຂ້າ—ໃນຍາມຄ່ຳ ໃນຂະນະທີ່ເຂົານອນຫຼັບ ຂ້າຍອມຮັບຜົນກຳໃດໆທີ່ຈະຕາມມາ. ແມ່ນແຕ່ໃນຊາດໜ້າຈະຕ້ອງເກີດເປັນໜອນ ຫຼື ແມງປີກກໍຕາມ ກໍໃຫ້ເປັນໄປເຊັ່ນນັ້ນ»។
कृप उवाच
The verse highlights the tension between personal vengeance and ethical restraint: Kṛpa frames the killing as retribution for his father’s death and declares willingness to bear severe karmic fallout (even a low rebirth), underscoring how revenge can override concern for moral consequence while still acknowledging that consequence exists.
In the Sauptika episode, the surviving Kaurava-side warriors contemplate or justify a nocturnal attack on the sleeping Pāñcālas. Here Kṛpa states that killing them in their sleep—because they are ‘father-slayers’—is worth any personal afterlife penalty.