ते वयं सहितास्तात सर्वान् शत्रूनू समागतान् | प्रसह समरे हत्वा प्रीतिं प्राप्स्याम पुष्ललाम्,तात! हम सब लोग एक साथ होकर समरांगणमें सामने आये हुए समस्त शत्रुओंका संहार करके अत्यन्त हर्षका अनुभव करेंगे
te vayaṁ sahitās tāta sarvān śatrūn samāgatān | prasah samare hatvā prītiṁ prāpsyāma puṣkalām, tāta ||
ກຣິປະ ກ່າວວ່າ: «ລູກເອີຍ, ຖ້າພວກເຮົາຮ່ວມແຮງກັນ ແລ້ວຟັນຂ້າໃນສະໜາມຮົບ ສັດຕູທັງປວງທີ່ມາຊຸມນຸມຢູ່ຕໍ່ໜ້າ, ພວກເຮົາຈະໄດ້ຮັບຄວາມພໍໃຈ ແລະຄວາມປິຕິອັນຫຼາຍຫຼວງ».
कृप उवाच
The verse emphasizes unity and decisive action in warfare: acting together, overpowering the assembled foe, is presented as the means to secure victory and the resulting sense of satisfaction—reflecting a kṣatriya-centered ethic where success in battle is linked to collective resolve.
In Sauptika Parva, Kṛpa addresses a companion (tāta), urging coordinated action against the gathered enemies. He frames the coming combat as an opportunity to destroy the opposing side and thereby experience great rejoicing, aligning with the tense, retaliatory atmosphere after the day’s devastation.