बुद्धिश्चिन्तयते किंचित् स्वं श्रेयो नावबुद्धयते । इस संकटसे सर्वथा संतप्त होनेके कारण मेरी बुद्धि आज बहुत सोचने-विचारनेपर भी अपने लिये किसी हितकर कार्यका निर्णय नहीं कर पाती है ।। मुहता तु मनुष्येण प्रष्टव्या: सुह्ददो जना:
buddhiś cintayate kiñcit svaṁ śreyo nāvabuddhyate | asmin saṅkaṭe sarvathā santaptaḥ san mama buddhiḥ adya bahu cintayitvāpi svārthe kiñcid hitakarma niścetuṁ na śaknoti || muhūrtāt tu manuṣyeṇa praṣṭavyāḥ suhṛdo janāḥ |
ກຣິປະ ກ່າວວ່າ: «ໃຈຂ້ອຍຄິດຄົ້ນຢູ່ ແຕ່ກໍບໍ່ອາດເຫັນໄດ້ວ່າສິ່ງໃດແມ່ນດີທີ່ສຸດສຳລັບຂ້ອຍ. ຖືກວິກິດນີ້ເຜົາໄໝ້ທຸກດ້ານ ແມ່ນແຕ່ຄິດໄຕ່ຕອງຫຼາຍໃນມື້ນີ້ ປັນຍາຂ້ອຍກໍຍັງຕັດສິນບໍ່ໄດ້ວ່າຈະເລືອກທາງໃດຈຶ່ງເປັນປະໂຫຍດ. ດັ່ງນັ້ນ ໃນຍາມແບບນີ້ ຄົນຄວນໄປປຶກສາຜູ້ຫວັງດີທີ່ໄວ້ໃຈໄດ້»។
कृप उवाच
When judgment is clouded by distress, one may fail to recognize śreyas (the truly beneficial course). In such moments, dharmic action is supported by seeking counsel from trustworthy well-wishers rather than acting impulsively.
In the aftermath of the war’s devastation, Kṛpa admits his inability to decide what is best amid the crisis and indicates the need to consult loyal friends—setting a reflective, advisory tone within the Sauptika Parva’s tense events.