Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Daiva–Puruṣakāra Saṃvāda

Kṛpa’s Counsel on Destiny and Human Effort

वृद्धानां वचन श्रुत्वा यो<भ्युत्थानं प्रयोजयेत्‌

vṛddhānāṁ vacanaṁ śrutvā yo 'bhyutthānaṁ prayojayet

ກຣິປະ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອໄດ້ຟັງຄຳຂອງຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ແລ້ວ ຜູ້ໃດທີ່ຊັກຊວນ (ຜູ້ອື່ນ) ໃຫ້ລຸກຂຶ້ນ ແລະ ລົງມືປະຕິບັດ…»

वृद्धानाम्of the elders
वृद्धानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृद्ध
FormMasculine, Genitive, Plural
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्युत्थानम्rising up/standing up (in respect)
अभ्युत्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभ्युत्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रयोजयेत्should cause/should prompt (to do)
प्रयोजयेत्:
TypeVerb
Rootप्र-युज्
Formविधिलिङ् (optative), Present-system (optative sense), Third, Singular, Parasmaipada

कृप उवाच

K
Kṛpa (speaker)
E
elders (vṛddhāḥ)

Educational Q&A

The verse emphasizes that listening to elders’ counsel is not merely ceremonial; it should translate into disciplined readiness and purposeful action, aligning conduct with guidance and duty.

In the Sauptika Parva, Kṛpa is speaking amid the tense aftermath of the great war, offering counsel that stresses heeding senior advice and prompting decisive action in response to it.