Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon
Sauptika Parva, Adhyāya 15
विसृष्टस्य रणे तस्य परमास्त्रस्य संग्रहे । अशक्तः पाण्डवादन्य: साक्षादपि शतक्रतु:
visṛṣṭasya raṇe tasya paramāstrasya saṅgrahe | aśaktaḥ pāṇḍavād anyaḥ sākṣād api śatakratuḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອອາວຸດອັນສູງສຸດນັ້ນຖືກປ່ອຍໃນສະໜາມຮົບ ບໍ່ມີໃຜໃນບັນດາປານດະວະທີ່ຈະມີກຳລັງດຶງມັນກັບ ແລະຮວບຮວມມັນຄືນໄດ້—ແມ່ນແຕ່ຊະຕະກຣະຕຸ (ອິນທຣະ) ກໍບໍ່ອາດເຮັດໄດ້. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນພາລະຮັບຜິດຊອບອັນໜັກໜ່ວງຂອງອາວຸດທິບ: ເມື່ອປ່ອຍແລ້ວ ການນຳກັບຄືນແມ່ນຍາກຢ່າງຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ແລະມີແຕ່ຜູ້ມີຄວາມສຳນຶກຢັບຢັ້ງ ແລະຝີມືເທົ່ານັ້ນຈຶ່ງຈະຫຸ້ມຫ້ອມທາງແຫ່ງການທຳລາຍຂອງມັນໄດ້.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that the use of supreme weapons demands exceptional restraint: releasing a divine missile is easy compared to recalling it, and true mastery lies in the ability to control and withdraw destructive power.
Vaiśampāyana remarks that once the supreme weapon was discharged in battle, recalling it was beyond everyone’s capacity—so difficult that even Indra is said to be unable—implying that only Arjuna had the skill to withdraw it after release.