Book 10, Adhyāya 12: Aśvatthāmā’s Request for the Cakra and the Brahmaśiras Context
यः साक्षाद् देवदेवेशं शितिकण्ठमुमापतिम् । बन्द्धयुद्धे पराजिष्णुस्तोषयामास शड्करम्
yaḥ sākṣād devadeveśaṃ śitikaṇṭham umāpatim | baddhayuddhe parājiṣṇus toṣayāmāsa śaṅkaram ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ທີ່ແມ່ນແມ່ນວ່າໃນການປະລອງຮົບທີ່ຖືກຜູກມັດແລະກໍານົດກົດ (bound and regulated combat) ອາດຈະພ່າຍແພ້ໄດ້, ແຕ່ກໍໄດ້ເຮັດໃຫ້ ສັງກະຣະ (Śaṅkara)—ພຣະສິວະ (Śiva) ຈອມເທວະ, ຜູ້ມີຄໍສີຟ້າ, ຄູ່ຄອງຂອງ ອຸມາ (Umā)—ພໍໃຈໂດຍກົງ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ວ່າ ແມ່ນແຕ່ໃນສະໜາມຮົບອັນໂຫດຮ້າຍ ຄວາມເຄົາລົບແລະສັດທາຕໍ່ເທວະ ຍັງອາດໄດ້ຮັບພຣະກະລຸນາເກີນກວ່າໄຊຊະນະທາງອາວຸດ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that divine favor is not secured by victory alone; humility and sincere devotion can please the supreme even when one stands at a disadvantage. It frames ethical power as rooted in reverence and inner disposition, not merely force.
Vaiśampāyana describes a figure who, in the context of a constrained or formalized combat (baddha-yuddha), was likely to be defeated yet nevertheless succeeded in propitiating Śiva—named here with epithets emphasizing his supremacy and his identity as Umā’s consort.