Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः

Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve

क्षणेनाहन्‌ स बलवान ये<स्य दृष्टिपथे स्थिता: । तेषां शरीरावयवै: शरीरैश्व विशाम्पते

kṣaṇenāhan sa balavān ye 'sya dṛṣṭi-pathe sthitāḥ | teṣāṃ śarīrāvayavaiḥ śarīraiś ca viśāmpate ||

Sañjaya said: In a single moment that mighty warrior struck down all who came within his line of sight, O lord of men—so that their bodies, and even the severed limbs of their bodies, lay strewn about. The scene underscores how, when violence is unleashed without restraint, strength becomes mere slaughter rather than a dharmic use of power.

क्षणेनin a moment; with (the lapse of) a moment
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Instrumental, Singular
अहन्killed; slew
अहन्:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवान्mighty; powerful
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
येwho; those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अस्यof him; his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दृष्टि-पथेin (his) line of sight; within view
दृष्टि-पथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदृष्टि-पथ
FormMasculine, Locative, Singular
स्थिताःstanding; stationed
स्थिताः:
TypeVerb
Rootस्था
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
शरीर-अवयवैःwith (their) body-parts; with limbs
शरीर-अवयवैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरीर-अवयव
FormMasculine, Instrumental, Plural
शरीरैःwith bodies
शरीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशाम्-पतेO lord of the people (king)
विशाम्-पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
viśāmpati (the king addressed, i.e., Dhṛtarāṣṭra)
T
the mighty warrior (unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse highlights the moral collapse that can occur in war: sheer power, when driven by vengeance and unchecked aggression, turns into indiscriminate killing. It implicitly contrasts brute force with dharmic restraint and accountability.

Sañjaya describes a warrior rapidly killing everyone who appears within his sight, leaving bodies and severed limbs scattered—an image typical of the Sauptika Parva’s depiction of sudden, ruthless slaughter.