अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः
Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve
नानातोयै: समाकीर्ण नानापुष्पोपशोभितम् । पद्मिनीशतसंछन्नं नीलोत्पलसमायुतम्
nānātoyaiḥ samākīrṇaṃ nānāpuṣpopaśobhitam | padminīśatasaṃchannaṃ nīlotpalasamāyutam ||
ສັນຊະຍະໄດ້ພັນລະນາວ່າ ປ່ານັ້ນມີແຫຼ່ງນ້ຳຫຼາຍຊະນິດກະຈາຍຢູ່ຕາມບ່ອນຕ່າງໆ ແລະຖືກປະດັບດ້ວຍດອກໄມ້ນານາພັນ. ສະໜອງນ້ຳທັງຫຼາຍຖືກປົກຄຸມດ້ວຍທົ່ງດອກບົວນັບຮ້ອຍ ໜາແນ່ນດ້ວຍດອກບົວ ແລະມີກຸ່ມດອກບົວສີຟ້າຄຽງຄູ່—ຄວາມງາມສງົບສຸກທ່າມກາງຮ່ອງຮອຍສົງຄາມອັນດຸຮ້າຍ.
संजय उवाच
The verse offers no direct injunction; its ethical force lies in contrast—peaceful, life-filled nature is depicted immediately before/around acts born of rage and adharma, sharpening the reader’s awareness of how violence desecrates a world that is intrinsically beautiful and ordered.
Sañjaya is painting a vivid setting: a region with many water-bodies and abundant blossoms, where lotus-ponds are covered with lotuses and blue water-lilies. This descriptive passage prepares the atmosphere for the events of the Sauptika episode.