Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

विहीनान्‌ सर्वकामेभ्यो दासभावमुपागतान्‌ | धर्मपाशपरिक्षिप्तानशक्तानिव विक्रमे,पांचालराजकुमारी द्रौपदी तपस्विनी है। उसका जन्म किसी मानवी स्त्रीके गर्भसे नहीं हुआ है, वह अग्निके कुलमें उत्पन्न हुई और अनुपम सुन्दरी है। वह सब धर्मोको जाननेवाली तथा यशस्विनी है। उसे भरी सभामें खींचकर लानेवाले दुष्टोंने भयंकर तथा रोंगटे खड़े कर देनेवाले घमासान युद्धकी सम्भावना उत्पन्न कर दी है। अधर्मपूर्वक जूआ खेलनेवाले दुर्योधनके सिवा कौन है, जो द्रौपदीको सभामें बुला सके। सुन्दर शरीरवाली पांचालराजकुमारी स्त्रीधर्मसे युक्त (रजस्वला) थी। उसका वस्त्र रक्तसे सना हुआ था। वह एक ही साड़ी पहने हुए थी। उसने सभामें आकर पाण्डवोंको देखा। उन पाण्डवोंके धन, राज्य, वस्त्र और लक्ष्मी सबका अपहरण हो चुका था। वे सम्पूर्ण मनोवांछित भोगोंसे वंचित हो दासभावको प्राप्त हो गये थे। धर्मके बन्धनमें बँधे रहनेके कारण वे पराक्रम दिखानेमें भी असमर्थ-से हो रहे थे

sañjaya uvāca | vihīnān sarvakāmebhyo dāsabhāvam upāgatān | dharmapāśaparikṣiptān aśaktān iva vikrame ||

ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: ພວກເຂົາຖືກປະລິດອອກຈາກຄວາມສຸກທີ່ໃຈປາດຖະນາທັງປວງ ຕົກຢູ່ໃນສະພາບເປັນທາດ ແລະຖືກຜູກມັດແນ່ນຫນາດ້ວຍບ່ວງແຫ່ງທຳ ຈົນເຫມືອນບໍ່ອາດສະແດງວິລະກຳຂອງຕົນໄດ້.

विहीनान्deprived, bereft
विहीनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविहीन
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वकामेभ्यःfrom all desired enjoyments
सर्वकामेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वकाम
FormMasculine, Ablative, Plural
दासभावम्the state of slavery
दासभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootदासभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागतान्having reached/attained
उपागतान्:
Karma
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)
धर्मपाशपरिक्षिप्तान्bound/ensnared by the noose of dharma
धर्मपाशपरिक्षिप्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मपाशपरिक्षिप्त
FormMasculine, Accusative, Plural
अशक्तान्unable, powerless
अशक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअशक्त
FormMasculine, Accusative, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
विक्रमेin valor/heroic action
विक्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Even when wronged, adherence to dharma can restrain immediate retaliation; moral-legal bonds may render the righteous seemingly powerless, highlighting the tension between justice, restraint, and the impulse to use force.

Sañjaya reports the condition of the Pāṇḍavas after their loss: stripped of wealth and autonomy and treated as slaves, they do not act with their usual heroism because they are constrained by dharma and the obligations arising from the dice-game outcome.