इदं च भूयो वक्ष्यामि सभामध्ये बृहद् वच: । सत्य॑ं देवा: करिष्यन्ति यन्नो युद्ध भविष्यति
idaṃ ca bhūyo vakṣyāmi sabhāmadhye bṛhad vacaḥ | satyaṃ devāḥ kariṣyanti yan no yuddhaṃ bhaviṣyati ||
ແລະອີກຄັ້ງ ໃນກາງສະພານີ້ ຂ້ອຍຈະປະກາດຄຳເວົ້າອັນໜັກແນ່ນອນ: ທວງເທວະຈະເຮັດໃຫ້ຄຳຂອງຂ້ອຍເປັນຈິງ—ເມື່ອສົງຄາມເກີດຂຶ້ນລະຫວ່າງພວກເຮົາ ກົວຣະວະ ແລະ ປານະດະວະ.
भीमसेन उवाच
A public vow grounded in satya (truth) and witnessed by the gods is presented as morally binding; Bhīma frames future retributive action as the inevitable consequence of adharma, aligning personal resolve with a larger ethical order.
In the royal assembly during the dice-hall crisis, Bhīma speaks again and makes a solemn, weighty declaration that the gods will confirm his words: war will occur between the Kauravas and Pāṇḍavas, and he will fulfill his vowed retaliation.