Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Saṃvāda: Anuśocana, Nimittāni, and Vidura’s Warning
अप्लवे5म्भसि मग्नानामप्रतिछे निमज्जताम् । पाज्चाली पाण्डुपुत्राणां नौरेषा पारगाभवत्
aplāve ’mbhasi magnānām apratiṣṭhe nimajjatām | pāñcālī pāṇḍuputrāṇāṃ naur eṣā pāragābhavat ||
ກັນນະ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອລູກຂອງປານດຸ ກໍາລັງຈົມຢູ່ໃນນ້ໍາທີ່ລຶກຫາຂອບບໍ່ໄດ້—ບໍ່ມີທີ່ພຶ່ງ ແລະ ຈົມລົງຊໍ້າໆ—ປານຈາລີຜູ້ນີ້ໄດ້ເປັນເຮືອທີ່ພາພວກເຂົາຂ້າມໄປຝັ່ງໄດ້»។
कर्ण उवाच
In extreme adversity, when conventional supports collapse, a righteous and steadfast ally can become the very means of deliverance; the verse elevates Draupadī as a sustaining moral and strategic force for the Pāṇḍavas.
Karna, speaking in the royal assembly context, uses a vivid metaphor: the Pāṇḍavas are like men drowning in a supportless, unfordable flood, and Draupadī (Pāñcālī) is portrayed as the boat that enables them to reach safety—i.e., to endure and ultimately overcome their calamity.