पाण्डवानां वनप्रस्थानवर्णनम् / The Pāṇḍavas’ Departure for the Forest
Vidura’s Report and Portents
एवमुक्त्वा तु कौन्तेयमपोह् वसनं स्वकम् । स्मयन्नवेक्ष्य पाज्चालीमैश्वर्यमदमोहित:
evaṁ uktvā tu kaunteyam apohya vasanaṁ svakam | smayann avekṣya pāñcālīm aiśvaryamada-mohitaḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອເວົ້າດັ່ງນັ້ນກັບບຸດແຫ່ງ ກຸນຕີ ແລ້ວ ທຸຣະໂຍທະນະ ຜູ້ຖືກມຶນເມົາດ້ວຍອໍານາດແລະສົມບັດ ໄດ້ຍົກຜ້າຂອງຕົນອອກ ແລະຍິ້ມມອງໄປຫາ ປານຈາລີ (ດຣໍປະດີ). ການກະທໍານັ້ນແມ່ນການຫຍັບຫຍາມໂດຍເຈດຕະນາ—ໃຊ້ອໍານາດກະສັດເພື່ອຫມິ່ນປະມາດ ແລະຍຸຍົງໃຫ້ເກີດໂທສະ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how aiśvarya-mada (the intoxication of power) leads to loss of self-restraint and ethical collapse. Public humiliation and sexualized insult are portrayed as grave adharma, sowing consequences that later drive the conflict toward war.
After speaking, the offender—deluded by pride—removes his garment and smiles while looking at Draupadī, signaling a calculated act of disrespect in the royal assembly. It functions as provocation and degradation, intensifying the moral crisis of the court.