Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ

नच मे तत्र कोपो5भूत्‌ सर्वस्येशो हि नो भवान्‌ । इमं त्वतिक्रमं मन्ये द्रौपदी यत्र पण्यते,किंतु इसके लिये मेरे मनमें क्रोध नहीं हुआ; क्योंकि आप हमारे सर्वस्वके स्वामी हैं। पर द्रौपदीको जो दाँवपर लगाया गया, इसे मैं बहुत ही अनुचित मानता हूँ

na ca me tatra kopo 'bhūt, sarvasyeśo hi no bhavān | imaṁ tv atikramaṁ manye draupadī yatra paṇyate ||

«ແມ່ນແຕ່ຢ່າງນັ້ນ ຄວາມໂກດກໍບໍ່ເກີດຂຶ້ນໃນໃຈຂ້າ; ເພາະເຈົ້າແມ່ນເຈົ້າຂອງທຸກສິ່ງທີ່ເປັນຂອງພວກເຮົາ. ແຕ່ການທີ່ດຣໍປະດີຖືກວາງເປັນພະນັນ—ຂ້າເຫັນວ່າເປັນການລ່ວງລະເມີດອັນໜັກ»។

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
meof me / my
me:
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Singular
tatrathere / in that matter
tatra:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Roottatra
kopaḥanger
kopaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkopa
FormMasculine, Nominative, Singular
abhūtwas / arose
abhūt:
TypeVerb
Rootbhū
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
sarvasyaof all / of everything
sarvasya:
TypeAdjective
Rootsarva
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
īśaḥlord / master
īśaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootīśa
FormMasculine, Nominative, Singular
hiindeed / for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
naḥof us / our
naḥ:
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Plural
bhavānyou (honorific)
bhavān:
Karta
TypePronoun
Rootbhavat
FormMasculine, Nominative, Singular
imamthis
imam:
Karma
TypePronoun
Rootidam
FormMasculine, Accusative, Singular
tubut / however
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
atikramamtransgression / impropriety
atikramam:
Karma
TypeNoun
Rootatikrama
FormMasculine, Accusative, Singular
manyeI think / I consider
manye:
TypeVerb
Rootman
FormPresent (Laṭ), 1st, Singular
draupadīmDraupadī
draupadīm:
Karma
TypeNoun
Rootdraupadī
FormFeminine, Accusative, Singular
yatrawhere / in which case
yatra:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootyatra
paṇyateis wagered / is staked
paṇyate:
TypeVerb
Rootpaṇ
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Passive (Karmani)

भीम उवाच

B
Bhīma
D
Draupadī