Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Restraint and the Pāṇḍavas’ Authorized Return (धृतराष्ट्र-उपदेशः)
(बाह्लीक: सोमदत्तश्न प्रातीपेय: ससंजय: । द्रौणिभूरिश्रवाश्वैव युयुत्सुर्धतराष्ट्रज: ।।
vaiśampāyana uvāca |
bāhlīkaḥ somadattaś ca prātīpeyaḥ sa sañjayaḥ |
drauṇir bhūriśravāś caiva yuyutsuś dhṛtarāṣṭrajaḥ ||
hastau piṁṣann adhovaktrā niḥśvasanta iva oragāḥ ||
dhṛtarāṣṭras tu taṁ hṛṣṭaḥ paryapṛcchat punaḥ punaḥ |
kiṁ jitaṁ kiṁ jitam iti hy ākāraṁ nābhyarakṣata ||
ໄວສຳປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ບາຫລີກະ, ໂສມະດັດຕະ ຫລານຂອງປຣະຕີປະ, ສັນຊະຍະ, ອັສວັດຖາມະນ ບຸດຂອງດໂຣນະ, ພູຣີສຣະວັສ, ແລະ ຢຸຢຸດສຸ ບຸດຂອງທຣິຕຣາສຕຣະ—ທັງໝົດນີ້ກົດໜ້າລົງ ຫາຍໃຈຍາວໆ ດັ່ງງູ ແລະຖູມືທັງສອງຂອງຕົນ. ແຕ່ທຣິຕຣາສຕຣະ ກັບຍິນດີຢູ່ໃນໃຈ ຖາມຊ້ຳໆວ່າ: “ຊະນະຫຍັງ? ຊະນະຫຍັງ?” ແລະລາວກໍປິດບັງອາການຍິນດີຂອງຕົນບໍ່ໄດ້.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how attachment and partisanship distort judgment: Dhṛtarāṣṭra’s eagerness for his side’s success becomes visible despite attempts at restraint. Ethically, it contrasts the ideal of royal self-control and impartiality with the reality of desire-driven conduct.
A group of Kuru-aligned elders and warriors sit in tense discomfort—downcast, rubbing their hands, breathing like snakes—while Dhṛtarāṣṭra, pleased within, repeatedly asks for news of victory, unable to hide his excitement.