Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Restraint and the Pāṇḍavas’ Authorized Return (धृतराष्ट्र-उपदेशः)

(बाह्लीक: सोमदत्तश्न प्रातीपेय: ससंजय: । द्रौणिभूरिश्रवाश्वैव युयुत्सुर्धतराष्ट्रज: ।।

vaiśampāyana uvāca |

bāhlīkaḥ somadattaś ca prātīpeyaḥ sa sañjayaḥ |

drauṇir bhūriśravāś caiva yuyutsuś dhṛtarāṣṭrajaḥ ||

hastau piṁṣann adhovaktrā niḥśvasanta iva oragāḥ ||

dhṛtarāṣṭras tu taṁ hṛṣṭaḥ paryapṛcchat punaḥ punaḥ |

kiṁ jitaṁ kiṁ jitam iti hy ākāraṁ nābhyarakṣata ||

ໄວສຳປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ບາຫລີກະ, ໂສມະດັດຕະ ຫລານຂອງປຣະຕີປະ, ສັນຊະຍະ, ອັສວັດຖາມະນ ບຸດຂອງດໂຣນະ, ພູຣີສຣະວັສ, ແລະ ຢຸຢຸດສຸ ບຸດຂອງທຣິຕຣາສຕຣະ—ທັງໝົດນີ້ກົດໜ້າລົງ ຫາຍໃຈຍາວໆ ດັ່ງງູ ແລະຖູມືທັງສອງຂອງຕົນ. ແຕ່ທຣິຕຣາສຕຣະ ກັບຍິນດີຢູ່ໃນໃຈ ຖາມຊ້ຳໆວ່າ: “ຊະນະຫຍັງ? ຊະນະຫຍັງ?” ແລະລາວກໍປິດບັງອາການຍິນດີຂອງຕົນບໍ່ໄດ້.

बाह्लीकःBāhlīka (a king)
बाह्लीकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमदत्तःSomadatta
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रातीपेयःPrātīpeya (descendant of Pratīpa; Bhīṣma)
प्रातीपेयः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रातीपेय
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संजयःSañjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौणिःDrauṇi (Aśvatthāman, son of Droṇa)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
भूरिश्रवाःBhūriśravas
भूरिश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूरिश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
युयुत्सुःYuyutsu
युयुत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रजःson of Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रजः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्रज
FormMasculine, Nominative, Singular
हस्तौtwo hands
हस्तौ:
Karma
TypeNoun
Rootहस्त
FormMasculine, Accusative, Dual
पिंषन्rubbing/grinding
पिंषन्:
Karta
TypeVerb
Rootपिष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अधोवक्त्राःwith faces turned downward
अधोवक्त्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधोवक्त्र
FormMasculine, Nominative, Plural
निःश्वसन्तःbreathing out/sighing
निःश्वसन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनिःश्वस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उरगाःserpents
उरगाः:
Karta
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Nominative, Plural
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
पर्यपृच्छत्asked (repeatedly)
पर्यपृच्छत्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
जितम्victory / (is it) won?
जितम्:
TypeNoun
Rootजित
FormNeuter, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
जितम्victory / (is it) won?
जितम्:
TypeNoun
Rootजित
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
आकारम्expression/appearance
आकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकार
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यरक्षत्guarded/kept (concealed)
अभ्यरक्षत्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bāhlīka
S
Somadatta
P
Pratīpa
S
Sañjaya
A
Aśvatthāman (Drauṇi)
D
Droṇa
B
Bhūriśravas
Y
Yuyutsu
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse highlights how attachment and partisanship distort judgment: Dhṛtarāṣṭra’s eagerness for his side’s success becomes visible despite attempts at restraint. Ethically, it contrasts the ideal of royal self-control and impartiality with the reality of desire-driven conduct.

A group of Kuru-aligned elders and warriors sit in tense discomfort—downcast, rubbing their hands, breathing like snakes—while Dhṛtarāṣṭra, pleased within, repeatedly asks for news of victory, unable to hide his excitement.