अध्याय ६४ — सभामध्ये क्रोध-निवारणम्
Restraint of wrath in the royal assembly
मा नो5वमंस्था विद्य मनस्तवेदं शिक्षस्व बुद्धि स्थविराणां सकाशात् । यशो रक्षस्व विदुर सम्प्रणीतं मा व्यापृत: परकार्येषु भूस्त्वम्
mā no ’vamam̐sthā vidvan manas tavedaṁ śikṣasva buddhiṁ sthavirāṇāṁ sakāśāt | yaśo rakṣasva vidura sampranītaṁ mā vyāpṛtaḥ parakāryeṣu bhūs tvam, vidura ||
ດຸຣະໂຍທະນະ ກ່າວວ່າ: «ຢ່າດູໝິ່ນພວກເຮົາ ໂອ ວິດຸຣາຜູ້ຮູ້ປັນຍາ. ພວກເຮົາເຂົ້າໃຈແລ້ວວ່າໃຈເຈົ້າເອີ້ນໄປທາງໃດ. ຈົ່ງນັ່ງໃກ້ຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ ແລະຮຽນຮູ້ປັນຍາຈາກພວກເຂົາ. ຈົ່ງຮັກສາຊື່ສຽງທີ່ເຈົ້າໄດ້ສະສົມໄວ້. ຢ່າໄປວຸ່ນວາຍໃນການງານຂອງຄົນອື່ນ—ຢ່າເຂົ້າໄປແຊກແຊງ, ວິດຸຣາ».
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how pride resists ethical counsel: Duryodhana frames Vidura’s moral intervention as ‘interference’ and urges him to protect his reputation by staying silent. It implicitly warns that rejecting wise advice and policing truth-tellers are signs of adharma in governance.
In the royal assembly context of the Sabha Parva, Vidura’s admonitions displease Duryodhana. Duryodhana rebukes him, claims to know his intentions, and orders him to stop involving himself in others’ affairs—an attempt to marginalize Vidura’s corrective voice at court.