अध्याय ६४ — सभामध्ये क्रोध-निवारणम्
Restraint of wrath in the royal assembly
आशीविषान् नेत्रविषान् कोपयेन्न च पण्डित: । एवं ते5हं वदामीदं प्रयतः कुरुनन्दन
Āśīviṣān netraviṣān kopayen na ca paṇḍitaḥ | evaṁ te 'haṁ vadāmīdaṁ prayataḥ kurunandana ||
ວິດູຣະເຕືອນດ້ວຍໃຈມຸ່ງໝັ້ນວ່າ: «ຄົນມີປັນຍາບໍ່ຄວນໄປກະຕຸ້ນງູພິດຮ້າຍ—ງູທີ່ພົ່ນພິດຈາກແຂ້ວ ແລະ ກະທັ້ງຈາກດວງຕາ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ລູກແຫ່ງກຸຣຸ, ຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງກ່າວກັບເຈົ້າ: ຢ່າໄປກໍ່ກວນຜູ້ທີ່ເມື່ອໂກດແລ້ວຈະກາຍເປັນອັນຕະລາຍຍິ່ງ; ການຍຸຍົງນັ້ນເຊີນເອີ້ນຄວາມພິນາດ»។
विदुर उवाच
Do not provoke those who can become lethally dangerous when angered; wisdom lies in restraint, foresight, and avoiding needless enmity—an ethical and political counsel aligned with dharma.
Vidura addresses a Kuru prince (commonly understood as Duryodhana in this context) and warns him, through the metaphor of venomous serpents, not to antagonize formidable opponents—implicitly the Pāṇḍavas—whose wrath could bring catastrophic consequences.