अक्षविजय-प्रसङ्गः
Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory
वैशम्पायन उवाच एवमुकक््त्वा विदुरं धर्मराज: प्रायात्रिकं सर्वमाज्ञाप्य तूर्णम् । प्रायाच्छवो भूते सगण: सानुयात्र: सह स्त्रीभिद्रौपदीमादि कृत्वा
vaiśampāyana uvāca |
evam uktvā viduraṃ dharmarājaḥ prāyātrikaṃ sarvam ājñāpya tūṛṇam |
prāyāc chavo bhūte sagaṇaḥ sānu yātraḥ saha strībhir draupadīm ādi kṛtvā ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ກ່າວດັ່ງນັ້ນແກ່ ວິດູຣະ ແລ້ວ, ທັມມະຣາຊາ (ຢຸທິສຖິຣະ) ໄດ້ສັ່ງໃຫ້ຈັດການການຕຽມເດີນທາງທັງໝົດຢ່າງຮວດເລັວ. ເມື່ອເຊົ້າມາເຖິງ, ພະອົງກໍອອກເດີນທາງ—ມີພວກພ້ອມ ແລະຜູ້ຕິດຕາມ—ນໍາ ດຣາວປະດີ ແລະສະຕຣີອື່ນໆ ໄປດ້ວຍ, ມຸ່ງໜ້າສູ່ ຫັດສຕິນາປຸຣະ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic leadership: after receiving counsel, a ruler acts promptly and responsibly, ensuring proper arrangements and safeguarding the household and dependents while undertaking a significant journey.
After speaking with Vidura, Yudhiṣṭhira orders immediate travel preparations. At daybreak he departs with his retinue, including Draupadī and the other women, and proceeds toward Hastināpura.