दुर्योधनस्य बलिवर्णनम् — Duryodhana’s Description of Tribute at the Rājasūya
इस प्रकार जब वह ऊपर चढ़ा, तब सब लोग उसकी भ्रान्तिपर हँसने लगे। उसके बाद राजा दुर्योधनने एक स्फटिकमणिका बना हुआ दरवाजा देखा, जो वास्तवमें बंद था, तो भी खुला दीखता था। उसमें प्रवेश करते ही उसका सिर टकरा गया और उसे चक््कर-सा आ गया ।। तादृशं च परं द्वारं स्फाटिकोरुकपाटकम् | विघटूटयन् कराभ्यां तु निष्क्रम्याग्रे पपात ह,ठीक उसी तरहका एक दूसरा दरवाजा मिला, जिसमें स्फटिकमणिके बड़े-बड़े किंवाड़ लगे थे। यद्यपि वह खुला था, तो भी दुर्योधनने उसे बंद समझकर उसपर दोनों हाथोंसे धक्का देना चाहा। किंतु धक्केसे वह स्वयं द्वारके बाहर निकलकर गिर पड़ा
tādṛśaṃ ca paraṃ dvāraṃ sphāṭikorukapāṭakam | vighaṭūṭayan karābhyāṃ tu niṣkramyāgre papāta ha ||
ໄວສັມປາຍະນະກ່າວວ່າ: ຕໍ່ມາ ພຣະອົງໄດ້ພົບປະຕູອີກບານໜຶ່ງທີ່ຄ້າຍກັນ ຕິດຕັ້ງດ້ວຍແຜ່ນຄຣິສຕອນ (ສະຟາຕິກ) ໃຫຍ່ໆ. ເຂົາເຂົ້າໃຈຜິດວ່າປະຕູທີ່ເປີດຢູ່ນັ້ນປິດ ຈຶ່ງຜັກດັນດ້ວຍມືທັງສອງ; ແຕ່ດ້ວຍແຮງຜັກນັ້ນ ຕົນເອງກໍສະດຸດອອກທາງປະຕູ ແລະລົ້ມຄວ່ຳໄປຂ້າງໜ້າ. ຜູ້ເບິ່ງທັງຫຼາຍຫົວເຮາະຕໍ່ຄວາມຫຼົງຜິດຂອງເຂົາ.
वैशम्पायन उवाच
The episode illustrates how arrogance and jealousy cloud discernment: when one is inwardly unsettled, even ordinary perception becomes distorted, leading to self-inflicted disgrace. Ethically, it warns that ridicule and wounded pride can harden resentment and propel adharma-driven choices.
In the wondrous hall with deceptive crystal architecture, Duryodhana mistakes an open crystal door for a closed one and pushes at it; the push carries him out and he falls forward, becoming a laughingstock to the assembled people.