Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity
अद्यप्रभृति भद्रें वः प्रतिज्ञां मे निबोधत । त्रयोदश समास्तात को ममार्थो5स्ति जीवत:
adyaprabhṛti bhadreṃ vaḥ pratijñāṃ me nibodhata | trayodaśa samās tāta ko mamārtho 'sti jīvataḥ |
ໄວສັມປາຍະນະກ່າວວ່າ: «ນັບແຕ່ມື້ນີ້ເປັນຕົ້ນໄປ ໂອ ຜູ້ມີພອນ, ຈົ່ງຮູ້ຄໍາປະຕິຍານຂອງຂ້າ. ລູກເອີຍ, ຈະມີປະໂຫຍດອັນໃດທີ່ຂ້າຈະມີຊີວິດຢູ່ອີກສິບສາມປີ ຖ້າການຢູ່ລອດຂອງຂ້າກາຍເປັນເຫດໃຫ້ພີ່ນ້ອງຂອງຂ້າພິນາດ? ຖ້າຂ້າຈະຢູ່ຕໍ່ ຈົ່ງຟັງຄໍາຕັ້ງໃຈອັນສັກສິດຂອງຂ້ານັບແຕ່ມື້ນີ້».
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes ethical accountability: life and survival have value only when aligned with dharma. If one’s continued existence would enable harm—especially the ruin of one’s own kin—then one must adopt a firm vow and disciplined resolve to prevent that outcome.
The narrator introduces a moment of intense resolve: a speaker declares that living for a long period (thirteen years) is meaningless if it leads to the destruction of brothers, and therefore proclaims a vow to guide conduct from that day onward.