Śiśupāla’s Protest Against the Arghya to Kṛṣṇa (शिशुपाल-आक्षेपः)
अचलो वृषकश्चैव कर्णश्न राथिनां वर: । तथा शल्यश्न बलवान् बाह्विकश्चन महाबल:
acalo vṛṣakaś caiva karṇaś ca rathināṁ varaḥ | tathā śalyaś ca balavān bāhlīkaś ca mahābalaḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ໃນບັນດານັກຮົບລົດສົງຄາມຜູ້ເລີດລ້ຳ ມີ ອະຈະລະ ແລະ ວຣິສະກະ; ແລະ ກັນນະ ຜູ້ເປັນເລີດໃນບັນດາຜູ້ຂັບລົດຮົບ. ອີກທັງມີ ຊາລະຍະ ຜູ້ມີພະລັງແຮງ ແລະ ບາຫລີກະ ຜູ້ມີອຳນາດຍິ່ງໃຫຍ່.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how political assemblies and decisions are often framed by the presence of celebrated military power; ethical judgment (dharma in counsel) can be pressured or emboldened when great warriors stand behind a cause.
Vaiśampāyana enumerates prominent chariot-warriors present/recognized in the context, naming Acala, Vṛṣaka, Karṇa, Śalya, and Bāhlīka, emphasizing the formidable strength aligned with the Kuru court.