Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

अर्जुनस्योत्तरदिग्विजयः

Arjuna’s Northern Conquests and Tribute Collection

दिष्ट्या कुशलिनौ चेमौ भीमसेनधनंजयौ । पुन: स्वनगरं प्राप्तावक्षताविति भारत,“भारत! भाग्यसे ही ये दोनों भाई भीमसेन और अर्जुन अपने नगरमें पुन: सकुशल लौट आये और इन्हें कोई क्षति नहीं पहुँची”

diṣṭyā kuśalinau cemau bhīmasenadhanañjayau | punaḥ svanagaraṃ prāptāv akṣatāv iti bhārata ||

ສະຫະເທວະ ກ່າວວ່າ: «ໂດຍບຸນວາສະນາ ສອງອົງນີ້—ພີມເສນ ແລະ ທະນັນຊະຍະ (ອາຣຈຸນ)—ໄດ້ກັບຄືນສູ່ນະຄອນຂອງຕົນອີກຄັ້ງ ຢ່າງປອດໄພ, ໂອ ພາຣະຕະ; ແລະບໍ່ມີບາດເຈັບແຕ່ຢ່າງໃດ»។

दिष्ट्याfortunately; by good luck
दिष्ट्या:
Karana
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
FormAvyaya (instrumental sense: 'by good fortune')
कुशलिनौsafe, well
कुशलिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootकुशलिन्
FormMasculine, nominative, dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
इमौthese two
इमौ:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, nominative, dual
भीमसेनधनंजयौBhimasena and Dhananjaya (Arjuna)
भीमसेनधनंजयौ:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन + धनंजय
FormMasculine, nominative, dual
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
FormAvyaya
स्वनगरम्their own city
स्वनगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्व + नगर
FormNeuter, accusative, singular
प्राप्तौhaving reached; returned
प्राप्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + आप् (प्राप्) → प्राप्त
FormPast active participle, masculine, nominative, dual
अक्षतौunharmed, uninjured
अक्षतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअ + क्षत
FormMasculine, nominative, dual
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya (quotative)
भारतO Bharata
भारत:
Sampradana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, vocative, singular

सहदेव उवाच

S
Sahadeva
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dhanañjaya (Arjuna)
B
Bhārata (addressee)

Educational Q&A

The verse highlights gratitude for safety and the ethical value of returning without harm. Even amid rivalry and court politics, wellbeing and preservation of life are treated as blessings worthy of acknowledgment.

Sahadeva reports with relief that Bhīma and Arjuna have come back to their own city again, safe and uninjured, addressing the listener as “Bhārata.”